【歌詞対訳】Nie Przegap(見逃さないで) by Ewa Farna(エヴァ・ファルナ)


☆☆歌詞の日本語訳コーナーです☆☆

Nie Przegap(見逃さないで) by Ewa Farna(エヴァ・ファルナ)



朝の電車 7:03
あなたがいないまま 走り去った
ホームには私も間に合ったけど
不機嫌で
なぜだろう? 
自分でも分からない

ある日
時間がこっそりと
私たちを止めて
私たちは指標もないまま

お互いを見つけたの
あなたとわたし


*サビ
あなたとただ、夢を追いたかっただけなの
運命がとびきりのカードを見せてきた時
見逃してはだめよ


ぼんやりとした駅の姿がずっと頭の中に見えてる
まるで、一瞬のよう
私たちの時計 その二つの巧妙な機械は
その一瞬に遅れたの


ある日
時間がこっそりと
私たちを止めて
私たちは指標もないまま
お互いを見つけたの
あなたとわたし


*サビ(繰り返しx2)


Poranny pociąg siódma zero trzy
Odjechał dziś bez ciebie.
Na peron chyba też trafiłam zły.
Dlaczego? Sama nie wiem.

Podstępny czas
Zatrzymał nas
Jednego dnia.
A my bez drogowskazu
Znaleźliśmy siebie.
Ty i ja!

Tylko z tobą chciałam tak po prostu
Dogonić marzenia!
Gdy dobre karty los odkrywa,
Nie przegap tego!

Zaspaną stację ciągle w głowie mam.
I to, jak w jednej chwili,
Zegarki nasze, takie sprytne dwa,
O moment się spóźniły.

Podstępny czas
Zatrzymał nas
Jednego dnia.
A my bez drogowskazu
Znaleźliśmy siebie.
Ty i ja!

Tylko z tobą chciałam tak po prostu
Dogonić marzenia.
Gdy dobre karty los odkrywa,
Nie przegap tego!

Tylko z tobą chciałam tak po prostu
Nie przegap tego!

Tylko z tobą chciałam tak po prostu
Dogonić marzenia, dogonić marzenia.
Gdy dobre karty los odkrywa,
Nie przegap tego!

Tylko z tobą chciałam tak po prostu,
Nie przegap tego!

最後まで読んでくださってありがとうございます♪
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログへ
にほんブログ村